Как по-английски самооценка

Сначала разберемся, как написать дату по-английски.

Вот четыре варианта:

Теперь необходимо понять, как теперь прочитать написанное?

Англичане читают, начиная с числа –

the 10th of April two thousand sixteen.

Американцы начинают чтение даты с названия месяца, и в такой конструкции не требуется артикль –

April 10th two thousand sixteen.

Написание даты тоже часто отличается – 10/4, например.

Итак, еще раз. Если дата написана по европейским стандартам – 10.04.2016, то в британском варианте это 10 апреля. В американском — 4-ое октября.

И полные названия месяцев, и сокращенные пишутся с большой буквы.

Все числа в датах, как и в русском языке, читаются как порядковые числительные.

Давайте повторим как:

1 – first [f?:st, по-американски f??rst ], 21 – twenty first, 31 – thirty first. После этих трех числительных в написании даты ставится – st.: 1st, 21st ,31st .

2 – second [‘sek(?)nd] ,22 – twenty second. Соответственно: 2nd, 22nd.

3 – third [??:d или ???rd по-американски], 23 – twenty third. То же самое: 2rd, 23 rd.

4 – fourth [f?:?] – 4th

5 – fifth [f?f?] – 5th

8 – eighth [e?t?] – 8th

13 – thirteenth [????ti??], по-американски[???rt?i?? ]

14 – fourteenth [f???ti?n?] ? американское произношение [f??r?ti?n?]

30 – thirtieth (британцы читают — [????ti??], американцы [???rt?i?? ])

Еще раз повторяем. Перед числом нужно поставить артикль the, перед месяцем – of. The 30th of October. Так говорят британцы. Американцы пишут 30/10 и называют дату без артикля и без предлога. October thirtieth [???rt?i?? ].

Можно написать дату, разделяя месяц, число и год точками: 3.04.2016 или вертикальной чертой (клавиша вертикальной черты находится рядом с буквой «Э», а на некоторых клавиатурах совпадает с клавишей “+=”; чтобы вставить этот символ, переключите на английскую раскладку и нажмите на кнопку, зажав Shift): 3|04|2016. Европейский вариант – косая черта: 3/04/2016. Точку после года ставим только в конце предложения.

Если вы пишете дату в предложении, обязательно отделите от года запятой месяц или число:

I was born on the 26th of February, 1953.

The date of my birth is February 26th, 1953.

Если вам необходимо написать не полный год, а десятилетие, то у вас есть несколько вариантов. Например, предложение «В 20-х годах мировая экономика столкнулась с первым глобальным кризисом» можно перевести следующим образом:

During the ’20s, the world’s economy faced the first global crisis.

During the 1920s, the world’s economy faced the first global crisis.

During the 1920’s, the world’s economy faced the first global crisis.

Как читать годы в датах

Начиная с 2000 года – как по-русски, так и по-английски. Просто называем числительное. Например, two thousand sixteen.

Если же нужно назвать год, начиная с 1000, разбиваем число на два.

1181 = 11 81 = eleven eighty one.

1945 = 19 45 = nineteen forty five .

Если вам необходимо назвать год на рубеже веков, например, 1900, то читаем его nineteen hundreds.

Когда нужно сказать в каком году произошло событие, употребляем предлог in.

Слово «year» можно поставить перед числовым обозначением года, но только в официальной речи:

Wishing you luck and happiness whatever date it is!

englishteacup.org

Цвета по-английски с переводом на русский

Изучение цветов в английском языке обычно не представляет особых трудностей благодаря наглядности изучаемого материала. В этой статье мы познакомим вас тем, как называются основные цвета по-английски с переводом на русский язык. Не все изучающие английский язык знакомы с английской транскрипцией, так что мы научим вас называть цвета по-английски с произношением по-русски.

Итак, в мире существует огромное количество цветов и оттенков. И далеко не каждый из них мы можем назвать одним словом даже в родном языке, не говоря уже об иностранном. Да и для того, чтобы не иметь недостатка в словах, обозначающих цвета на английском языке, не обязательно изучать все возможные варианты цветов. Достаточно будет знать пару десятков основных названий, наиболее часто использующихся в речи.

Названия цветов на английском языке

Вот десять основных цветов, с которыми в первую очередь начинают знакомить детей при изучении английского языка.

Yellow — жёлтый (Елоу) [ ?jel?? ]

Green — зелёный (грин) [ ?ri?n ]

Blue — голубой, синий (блю) [ blu? ]

Brown — коричневый (браун) [ bra?n ]

Orange — оранжевый (Орэндж) [ ??r?nd? ]

Произношение цветов по-английски для детей обычно не представляет большой трудности, большинство цветов обозначаются односложными словами и легко запоминаются.

После того, как вы справитесь с первым десятком цветов на английском языке, можно добавить в свой словарь еще десять цветов, которые вы можете достаточно часто встретить в разных ситуациях.

Golden — золотой, золотистый (гОулден) [ ????ld?n ]

Emerald — изумрудный (Эмералд) [ ?em?r?ld ]

Coral — коралловый (кОрал) [ ?k?r?l ]

Copper — медный (кОпа) [ ?k?p? ]

Olive — оливковый (Олив) [ ??l?v ]

Purple — фиолетовый, пурпупный (пёпл) [ ?p??p?l ]

Silver — серебряный, серебристый (сИлва) [ ?s?lv? ]

Lilac — сиреневый (лАйлак) [ ?la?l?k ]

Таким образом, теперь вы знаете основные цвета на английском языке с транскрипцией на русском. Всего получилось двадцать слов, при помощи которых вы легко сможете назвать цвет любого предмета, который вам понадобится.

Кроме названия цвета, иногда нужно назвать оттенок. Названия оттенков можно обозначить, добавив к основному цвету определенные прилагательные. Например: яркий, темный, светлый и др. Они позволят передать насыщенность цвета описываемого явления или предмета. Вот слова, которые помогут вам более точно обозначить нужный цвет.

Bright — яркий (брайт) [ bra?t ]

После того, как вы выучили названия всех цветов по-английски, для лучшего запоминания и дальнейшей тренировки можно попробовать назвать знакомые вам предметы по-английски, добавив к ним название цвета. Например, a red sofa (красный диван), a white fridge (белый холодильник), light green walls (светло-зеленые стены), dark blue socks (темно-синие носки).

Так же нужно знать, как правильно спросить по-английски, какого цвета тот или иной предмет. Для этого используется конструкция What color? (какого цвета). Например:

What is this? — Что это? (уот из зис?) [ ‘w?t ?z ð?s ]

This is a flower. — Это цветок. (зис из э флАуа) [ ‘ð?s ?z ? ?fla?? ]

What color is it? — Какого он цвета? (уот кАла из ит) [ w?t ‘k?l? ?z ?t ]

It is yellow. — Он желтый. (ит из елоу) [ ?t ?z ?jel?? ]

Учим цвета на английском в игровой форме

Если вы учите названия цветов по-английски с детьми, то можно придумать множество веселых игровых упражнений. Начиная от игры с карандашами – спрашивать, какого цвета карандаш, который вы держите, и наоборот, чтобы вопрос задавал ребенок.

Один из вариантов такой игры – «Угадай». Один участник прячет карандаш за спину, а второй пытается угадать, какого этот карандаш цвета. В данной игре используются структуры:

За спиной участник держит (a blue pencil)

Затем задает вопрос второму игроку:

What color is the pencil? – Какого цвета карандаш? (уот кАла из зе пенсил) [ w?t ‘k?l? ?z ð? ?pensl ]

Второй игрок начинает угадывать:

Is it red? — Он красный? (из ит ред) [ ?z ?t red ]

Is it yellow? — Он желтый? (из ит Елоу) [ ?z ?t ?jel?? ]

Is it blue?— Он синий? (из ит блю) [ ?z ?t blu?]

Yes, it is.— Да. (ес ит из) [ ?jes it ‘iz ]

Так же хорошо запомнить цвета по-английски детям помогут ваши вопросы на прогулке, при уборке игрушек – «Какого это цвета?». Чем больше упражнений на запоминание вы сделаете, тем быстрее и более долговременным будет эффект.

Итак, как вы видите, запомнить названия цветов по-английски не представит особого труда ни для взрослых, ни для детей. Теперь вы можете идти дальше в изучении английского языка. А главное – не забывайте время от времени возвращаться к пройденным словам и употреблять их в сочетании с вновь выученными.

Для закрепления результата, прямо сейчас, вы можете пройти онлайн упражнение по методике Lim English. Желаем Вам успехов!

Автор статьи: Светлана Никитина, методолог Lim English

lim-english.com

Написание адреса является важнейшим элементом ведения деловой переписки. Как гласит пословица, встречают по одёжке, а провожают по уму. В случае документального оформления, «одёжка» — это первое, что видит адресат — то, как написан адрес на конверте. Не секрет, что различные страны имеют свои требования к заполнению строк отправителя и получателя. В данной статье мы расскажем, как писать адрес на английском в Великобритании, США, а также для англоязычных жителей России. C’mon!

Для начала рассмотрим общие положения в написании адреса в любой стране. Параметры доставки обязательно должны включать в себя:

  • Географические данные: страна, город, улица, дом, квартира (если есть) и индекс почтового отделения.
  • Инициалы и фамилию получателя и отправителя или данные о названии компании.
  • И в англоязычных странах, и в России принято писать данные отправителя в левом верхнем углу, а в правом нижнем — информацию о том, кто должен получить письмо.

    Адрес по–английски для Великобритании

    Как и в большинстве стран СНГ, когда письмо адресуется британцу, начинать следует с указания адресата. Если письмо личное или направлено конкретному человеку в компании, то сначала указывается его фамилия и первая буква имени.

    Обратите внимание, что в английском языке принята вежливая форма обращения перед именем:

    После обращения ставится первая буква английского имени, а затем фамилия. Ставить точки при переводе адреса на английский не принято. То есть, первая строка адреса может выглядеть, например, вот так:

    Когда письмо официальное, последующие строки содержат также название отдела и имя корпорации–адресата:

    London Technical University

    Направляя письмо в компанию, где неизвестен конкретный получатель, допускается указание только отдела или же только названия организации.

    Вторая строчка при заполнении адреса содержит информацию об улице и номере дома адресата. Если в русском языке мы сначала указываем улицу, а после уже номер дома и квартиры, то улица по–английски указывается после номера строения:

    Если необходимо уточнить квартиру или номер офиса в большом здании, то он указывается после названия улицы:

    Далее пишем название города и индекс. Отличительной чертой британского индекса является наличие не только цифр, но и букв. В нашей стране индекс состоит только из цифр. Кроме того, по требованию Королевской почты Великобритании, название города должно быть написано заглавными буквами:

    Последней строчкой указывается страна:

    В итоге, написание адреса на английском языке может выглядеть следующим образом:

    Порядок индексирования городов и районов Великобритании очень путанный и не всегда связан с географической локацией, поэтому рекомендуется узнавать точное написание индекса непосредственно у получателя.

    Как написать адрес на английском для США

    Адрес на английском языке для США пишется практически по тем же принципам, что и для жителей Туманного Альбиона:

  • Указание имени и фамилии получателя и/или названия компании.
  • Дом, улица, квартира (офис).
  • Город, штат, индекс.
  • Отличительной чертой американского государства является наличие штата в адресе, который указывается в сокращённом виде после названия города. Список сокращений можно посмотреть здесь.

    Таким образом, по–английски адрес на конверте может выглядеть так:

    ASA Institute of Business and Computer Technology

    Cамо слово «улица» на английском языке при написании адреса в США может быть сокращено:

    Другой особенностью Америки является буквенно–циферное обозначение квартир и офисов. В отличие от России и Великобритании, американцы в адресе сразу же зашифровывают этаж, где находится офис или квартира. Делается это двумя способами:

    17D — первым всегда идёт указание этажа, а «D» в данном случае — название квартиры или офиса. Такой порядок характерен для многоэтажных зданий.

    Ещё одним нюансом при написании может быть указание офиса. В Америке можно встретить три вида сокращений: Ofc, Off — от office, или Ste, STE — от suite. Офис будет более понятен и привычен русскоязычному человеку, сьют — американцу.

    Как написать адрес на английском в России

    Довольно большой проблемой является перевод адреса на английский при указании адресата в России. По правилам этикета, отвечать на корреспонденцию необходимо на языке оппонента. Кроме того, английский, являясь международным языком, часто используется для достижения понимания между двумя не–носителями, например — при заказе товаров из Китая.

    Основная рекомендация по переводу российского адреса — это транслитерация, то есть, побуквенный перенос. Следует помнить, что доставлять подобные письма будут русские почтальоны, которые, к сожалению, не всегда обучены правилам ведения деловой переписки на английском языке. Поэтому наилучшим выходом будет подобный перевод:

    пр–т Текстильщиков, д. 17, кв. 5

    Вологда, Вологодская область,

    256885 To Evgeny Maksimov

    Vologda, Vologodskaya oblast’

    Исключения составляют только те случаи, когда на английском языке существует общепринятое название для географического объекта, например:

    С переходом Российских почтовых служб на международный образец написания адреса, где сначала указывается улица, дом и квартира, затем город, а потом уже — страна и индекс, задача значительно упростилась.

    В целом, написание адреса на английском языке — не сложная задача, если понять логику иностранного мышления. А сделать это помогут полезные уроки в школе, адаптированные под конкретные потребности определённого пользователя.

    Попробуйте бесплатный вводный урок и начинайте достигать ежедневных целей!

    www.englishdom.com

    Английский язык — (Урок 15 Раздел 3) — Как спросить дорогу по-английски

    Asking for directions in English

    Спрашиваем дорогу по-английски

    Сейчас мы затронем достаточно практичную тему, которая будет полезна во время пребывания в незнакомом городе. Чтобы не заблудиться и не поддаться панике за границей, тебе необходимо выучить небольшое количество стандартных оборотов. С помощью представленной ниже лексики ты сможешь обратиться к прохожему и спросить, как добраться до какого-то места, а также приблизительно понять, что он отвечает.

    Итак, чтобы спросить, как пройти куда-то, можешь использовать одну из следующих фраз:

    How do I get to. — Как мне добраться до.

    Can you tell me the way to? — Можешь мне подсказать дорогу до.

    Could you tell me how to get to? — Ты не мог бы мне сказать, как добраться до.

    Where is the nearest. — Где находится ближайший(ая).

    Excuse me, how do I get to County Street? — Простите, как мне добраться до Каунти стрит?

    Can you tell me please the way to Nelson Square? — Можете мне подсказать, пожалуйста, дорогу до Нельсон сквер?

    Could you tell me how to get to Dockweiler Beach? — Вы не могли бы мне подсказать, как добраться до Доквейлер бич?

    Where is the nearest metro station, please? — Где находится ближайшая станция метро?

    Как видишь, ко всем вопросам можно добавлять разного рода формы вежливости, наподобие excuse me и please .

    Скажи самостоятельно по-английски:

    Прошу прощения, как добраться до Британского музея?

    Вы не могли бы мне подсказать дорогу до Британского музея?

    Ты не можешь мне подсказать, как добраться до Британского музея?

    Чтобы проверить себя, подведи курсор к каждому предложению.

    В ответ можно услышать большое количество вариаций на тему прохождения данного маршрута. Приведём самые характерные выражения, которые можно услышать из уст англоговорящего прохожего.

    Если нужно идти прямо:

    go straight on — иди прямо

    go along — иди вдоль

    Go straight on till you get to Kensington hotel — Иди всё время прямо, пока не дойдёшь до отеля Кенсингтон

    Go along Duke street — Иди по Дьюк стрит

    Если нужно повернуть:

    turn (to the) right — поверни направо

    turn (to the) left — поверни налево

    take a right turn = turn to the right

    take a left turn = turn to the right

    take the first (turning) on the right — на первом повороте поверни направо

    take the second (turning) on the left — на второй улице поверни налево

    Go straight on until you see the park and then turn to the right — Иди прямо пока не увидишь парк и потом поверни направо

    When you get to the cinema turn left — Когда Вы дойдёте до кинотеатра, поверните налево

    Поверни налево, когда ты дойдёшь до банка

    Поверни направо на втором повороте

    cross the street — перейди улицу

    Чтобы ориентироваться в английском пространстве, нам нужно уметь правильно пользоваться предлогами. Знание предлогов нам очень поможет при объяснении, как пройти куда-то. Ниже представим шесть наиболее подходящих предлогов.

    over — по (какой-то поверхности)

    towards — к (по направлению к чему-то)

    through — через, сквозь что-то

    Go down the street — Иди вниз по улице

    Keep going along the alley — Продолжай идти вдоль аллеи

    Go over the bridge — Перейди по мосту

    Go towards the metro station — Иди к станции метро

    Don’t go through the wood — Не иди через лес

    Иди вверх по улице

    Иди вдоль реки и затем перейди через мост

    Перейди улицу и направляйся к гостинице

    Идите через парк

    Названия различных мест в городе

    В завершение этой темы приведём небольшой список стандартных мест городской инфраструктуры, которые могут быть новыми для тебя. Запомни все эти слова.

    biglang.com

    Английские ‘пожалуйста’ в ассортименте.

    В английском языке слово пожалуйста так же важно, как и в русском. И поэтому давайте прямо сейчас займёмся «вопросами вежливости» и посмотрим как будет пожалуйста по-английски а также чем английское пожалуйста отличается от русского.

    Но перед тем как переходить к английскому языку, сначала посмотрим в каких ситуациях используется слово «пожалуйста» у нас в русском языке.

    Вот они, эти ситуации:

    1) Когда мы хотим кого-то о чем-то вежливо попросить ;

    2) Когда мы что-то кому-то вручаем или передаём из рук в руки;

    3) Когда мы отвечаем на благодарность «спасибо» .

    И в русском языке во всех этих трёх случаях мы используем одно и то же слово.

    Это слово: пожалуйста .

    А теперь давайте смотреть как это сказать по-английски и в чём заключается «английская разница» между тремя пожалуйста по-английски.

    Итак, с первой ситуацией (вежливая просьба) всё настолько просто, что проще даже и не придумаешь. — Здесь используется самое обычное слово please — пожалуйста .

    Дайте мне счёт, пожалуйста.

    Теперь переходим ко второй ситуации, когда мы что-то кому-то вручаем .

    И тут одним словом (как в случае с please — спасибо ) мы с Вами уже не обойдёмся.

    Здесь нам понадобится специальное предложение (пусть и очень небольшое).

    Кстати , в ситуации передачи чего-либо, так сказать, «из рук в руки», Вам также может встретится вот такое предложение:

    Как Вы сами только что видели, это предложение переводится точно также как и «here you are».

    Но разница между этими двумя очень похожими по смыслу предложениями всё же есть .

    Предложение there you are используется довольно редко и только в тех случаях, когда только что переданную (временно!) вещь возвращают назад законному владельцу.

    На примере это будет понятнее.

    Значит ситуация такая — в аэропорту (на таможенном контроле) у Вас просят паспорт для проверки и регистрации:

    Ваш паспорт, пожалуйста.

    И Вы можете передать свой паспорт на проверку со следующими словами:

    А вот когда таможенник будет возвращать Вам документы обратно, он может Вам сказать:

    Правда, в разговорной речи предложение «there you are» не очень часто используется.

    И я Вам об этом предложении рассказала только для того чтобы Вы были «в курсе дела» и не удивлялись когда это услышите.

    Но обычно , при передаче предметов «из рук в руки», всё таки используют просто предложение here you are .

    Ну что же, с двумя английскими пожалуйста мы с Вами разобрались .

    А что касается «третьего пожалуйста» (ответ на благодарность), то это тема для отдельного разговора.

    Хотя, конечно, на практике (при общении на английском языке) в большинстве случаев «с головой хватает» одного простого предложения-ответа.

    Ну а если рассматривать эту тему более подробно, то можно сказать, что тут англичане «расстарались» и, за все то время пока они пользуются английским языком, по-напридумывали целую кучу различных вариантов ответов на благодарности (самой разной степени вежливости).

    Но, как я уже сказала чуть выше, это уже тема для одной из следующих заметок-уроков.

    Список рубрик RAZGOVORNIK.info:

    Английский язык для начинающих. Вы узнаете обо всём, что нужно знать, чтобы научиться говорить на английском языке. Подписывайтесь. Вам понравится.

    Как выучить 2000 английских слов. Для того чтобы свободно общаться на английском языке, достаточно знать около двух тысяч английских слов. При помощи уроков этого бесплатного Интернет — курса, Вы сможете выучить все эти слова.

    e-mail уроки «Секреты Английского Языка». Если Вы уже не новичок в английском, то Вам будут интересны эти уроки. Хотите легко и с удовольствием изучать разговорный английский язык? Подпишитесь на эту рассылку.

    Уроки курса «Что-что? Английские идиомы.« Если услышанное (или прочитанное) английское предложение состоит из простых и знакомых слов, а перевод у Вас получается «какой-то непонятный«, значит в предложении наверняка есть идиома. Чтобы лучше понимать живой, разговорный английский, подпишитесь на эту бесплатную рассылку.

    razgovornik.info

    Как пишутся по-английски числа: 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19?

    Как правильно произносятся числа от 11 до 19 на английском (транскрипция)?

    Как будут писаться английскими буквами?

    Названия чисел по-английски.

    Числительные одиннадцать и двенадцать пишутся в английском языке вот так: eleven and twelve.

    А числительные от тринадцати до девятнадцати имеют в своём составе суффикс teen (именно от него происходит слово teenagerтинэйджер), который прибавляется к соответствующему числительному первого десятка (с небольшими орфографическими изменениями):

    и так далее до девятнадцати.

    Вот так пишутся цифры и рядом, как они произносятся:

    11 — eleven — [?’lev(?)n];

    12 — twelve — [twelv];

    13 — thirteen — [???’ti?n];

    14 — fourteen — [?f??’ti?n];

    15 — fifteen — [?f?f’ti?n], (заметьте: “f”, а не “v”)

    16 — sixteen — [?s?k’sti?n];

    17 — seventeen — [?sev(?)n’ti?n];

    18 — eighteen -[?e?’ti?n], (только одна “t”)

    19 — nineteen — [?na?n’ti?n].

    Первый десяток числительных в английском языке пишется путем добавления суффикса «teen» к цифрам, но только начиная от 13 и до 19. Числа 11 и 12 является исключениями из правил и пишутся по-своему.

    11 англ. буквами — eleven — транскрипция [ i’lev(?)n ];

    12 англ. буквами — twelve — транскрипция [ twelv ];

    13 англ. буквами — thirteen — транскрипция [ ??:’ti:n ];

    14 англ. буквами — fourteen — транскрипция [ ,f?:’ti:n ];

    15 англ. буквами — fifteen — транскрипция [ ,fif’ti:n ];

    16 англ. буквами — sixteen — транскрипция [ ,sik’sti:n ];

    17 англ. буквами — seventeen — транскрипция [ ,sev(?)n’ti:n ];

    18 англ. буквами — eighteen — транскрипция [ ,ei’ti:n ];

    19 англ. буквами — nineteen — транскрипция [ ,nain’ti:n ].

    Числительные 11 и 12 пишутся так:

    Этим они и отличаются от следующих числительных.

    Их написание включает одинаковый суфикс teen и прибавление цыфрового значения. Некоторые немного видоизменяются при соприкасании с суфиксом:

    Остальные пишутся стандартно. Часть цыфрового значения + суфикс:

    Напишем числа от 11 до 19 на английском языке.

    • Число одиннадцать по — английски: eleven [ i’lev(?)n ];
    • Число двенадцать по — английски: twelve [ twelv ];
    • Число тринадцать по — английски: thirteen [ ??:’ti:n ];
    • Число четырнадцать по — английски: fourteen [ ,f?:’ti:n ];
    • Число пятнадцать по — английски: fifteen [ ,fif’ti:n ];
    • Число шестнадцать по — английски: sixteen [ ,sik’sti:n ];
    • Число семнадцать по — английски: seventeen [ ,sev(?)n’ti:n ];
    • Число восемнадцать по — английски: eighteen [ ,ei’ti:n ];
    • Число девятнадцать по — английски: nineteen [ ,nain’ti:n ].

    www.bolshoyvopros.ru

    Как родителям научить ребенка читать по английски в 3 этапа

    (обновлено: Октябрь 16th, 2017 в 10:23 дп)

    Главная » Дети » Воспитание » Простое обучение ребенка английскому языку в 3 этапа

    Английский язык – международный. Взрослому человеку он может пригодиться в различных сферах жизни. Особенно актуален стал английский с появлением компьютеров, поэтому во многих общеобразовательных учреждениях обучение языку начинают с первого класса. Зачастую в школах даются большие трудноусваиваемые объёмы информации. Многие родители при подготовке своего чада в школу задумываются над необходимостью научить его читать по-английски. От качества и полноты знаний родителей зависит как быстро ваш сын (дочь) овладеет этим языком.

    Английский, являясь международным языком, 100% пригодится в жизни, и обучать ему лучше с самого детства, когда сознание ребенка наиболее восприимчиво к новому, и делать это можно дома

    Родители должны быть уверены в своих собственных знаниях, чтобы не ввести ребёнка в заблуждение ошибочными произношениями, при самостоятельном обучении малыша основам английского языка дома.

    Изучение языков тренирует память ребёнка, улучшает речевые навыки, увеличивает словарный запас. Английский является базовым языком. После овладения им другие иностранные языки изучаются легче.

    Как научить читать по-английски?

    По словам учёных дети дошкольного возраста способны практически моментально «впитывать» информацию, копировать звуки и интонацию. Но как научить ребёнка читать по-английски? Обучить маленького непоседу иностранному языку с нуля не просто, но если у родителей это получится, то ребёнок легко сможет поступить в любое учебное заведение, предъявляющее высокие требования к потенциальным учащимся.

    Малышу будет проще учиться в классе с углублённым изучением иностранных языков.

    Оптимальный возраст начала обучения английскому языку – 5 лет. Занятия не должны быть слишком длинными (час в день), чтобы дитё не переутомлялось. Результат обучения будет виден лишь через 1-2 месяца.

  • Если среди знакомых есть носители диалекта и малыш может с ними часто общаться, то он освоит иностранный язык быстрее.
  • Научить читать даже на родном языке не легко и требует много времени. Но чем лучше ребёнок читает на родном языке, тем легче ему будет научиться читать на иностранном. Если малыш плохо освоил чтение родной речи, родителям не стоит торопиться учить читать его тексты на иностранном языке.

    В русском языке малыши учатся читать по слогам. Для чтения по-английски такой метод не подходит. В некоторых общих образовательных учреждениях учатся читать сразу целые слова без изучения алфавита. Такой подход может научить читать одарённых малышей с хорошо развитой зрительной памятью, но для среднестатистического ребёнка этот способ малоэффективен.

    Родителям стоит учить ребёнка читать по-английски медленно, спокойно, по шагам (этапам). Ребёнок должен сначала научиться самому простому, прежде чем переходить к чтению.

    Для начала нужно познакомить ребёнка с английским алфавитом, научить распознавать, произносить буквы английского языка. Малыш должен научиться ассоциировать изображение букв со звуками.

    Транскрипция – это изображение звука, обозначающего букву, на бумаге. Раньше во многих учебных заведениях изучению транскрипции уделялось повышенное внимание. Сегодня в школах её не проходят.

    Английский язык, как и любой другой, имеет свои особенности, поэтому в процессе изучения алфавита придётся столкнуться с некоторыми сложностями:

  • Отдельные буквы в английском языке могут читаться по-разному в зависимости от их расположения в слове: G (как “дж” и как “г”), S (“с” или “к”), S (“с” или “з”), Y (“ай”, “и” или “й”) и другие.
  • Некоторые буквы английского алфавита внешне полностью идентичны буквам в русском языке (P, A, H,X B и другие). Ребёнок может путать их из-за разного произношения.
  • Сочетания двух конкретных букв дают абсолютно другой звук (sh, th и т.п.).
  • Если малыш недавно выучил русский алфавит, ему будет сложно перестроиться, особенно проблематичным станет запоминание букв, схожих в обоих языках. Лишь многократное повторение поможет ребёнку справиться.

    Изучать английский алфавит можно так же, как и русский. Для этого используются яркие цветные карточки с буквами, специальные музыкальные коврики с алфавитом, предназначенные заинтересовать малыша, можно рисовать буквы на бумаге самостоятельно, показывать их в английских книгах.

    После прохождения малышом всех букв английского алфавита нужно несколько уроков потратить на закрепление полученных знаний. Мама может показывать ребёнку карточки с буквами, чтоб он называл их вслух.

    Начинать обучение ребёнка нужно с самых простых слов: dog, cat, box, fox, love, man и т.п. переходить на изучение длинных сложных слов нужно постепенно, чтобы ребёнок меньше путался в буквах и сочетаниях, которые пишутся по одному, а произносятся по-другому.

    Владея английским алфавитом и знанием простейших слов, ребёнок может складывать отдельные буквы в слова, как в русском языке.

    Изучать слова можно так же, как изучались слова на русском. Ребёнку нужно показывать на окружающие предметы, животные, растения и озвучивать их названия на английском. Это можно делать дома, на прогулке, в зоопарке. Ребёнок быстро всё запомнит и вскоре сам начнёт тыкать пальчиком на волка, лисицу, тигра в клетке и говорить «wolf», «tiger», «fox».

    На этом этапе нужно проходить длинные слова со сложными сочетаниями букв. В это время важно контролировать правильное произношение малышом слов.

    Ребёнок должен читать небольшие тексты на английском языке, но главное — не скорость, а понимание прочитанного материала. Просите малыша перевести на русский прочитанные слова, чтобы чтение было осмысленным. Именно понимание лежит в основе процесса обучения. Нельзя заставлять ребёнка просто зубрить, он должен осознавать, смысл произносимых фраз. На этом этапе будут полезны различные аудиозаписи, по которым ребёнок сможет учиться правильному произношению, повторяя слова за диктором.

    Рекомендации по обучению ребёнка

    Чтобы обучение малыша английскому языку было максимально эффективным, стоит прислушаться к полезным советам:

    1. Нужно приобрести книжки на английском языке для самых маленьких с множеством красочных картинок, способных заинтересовать малыша, и простыми текстами, чтоб у ребёнка не возникало трудностей с их чтением и пониманием.
    2. Для разработки дикции стоит предлагать ребёнку читать простые стихи, скороговорки, слушать детские песенки на изучаемом языке.
    3. Для лучшего усвоения материала нужно активно использовать игровую форму обучения.

    Как организовать занятия в игровой форме? Есть множество вариантов, например, игра с карточками. На столе раскладываются карточки с яркими рисунками. На каждой карточке изображено по одному предмету (стол, книга, чашка) или животному (собака, кошка, свинья). Ребёнок читает английский текст и показывает на карточки со словами, которые нашёл в прочитанном материале. Например, в предложении было слово “orange” и ребёнок должен показать на карточку с изображением апельсина. Такая игра позволяет объединить написание слова, его звучание и визуализацию.

    Можно на полу разложить игрушечных животных, английские названия которых малыш уже знает. Мама называет этих животных по-английски, а ребёнок ищет их и приносит. В эту игру весело играть с несколькими детьми: они будут искать нужных животных наперегонки.

    Можно поиграть в игру, в которой малышу нужно будет несколько минут разговаривать только на английском языке. Он может пытаться составлять целые предложения, просто произносить отдельные слова на изучаемом языке. В качестве мотивации за победу в этой игре можно предложить ребёнку вкусный и полезный приз – банан или яблоко, например.

    Ещё один эффективный способ игрового обучения – чтение сказки на английском языке. Ребёнку будет интересно читать уже знакомую ему историю, переводить её вместе с мамой. Примеры таких сказок — “Спящая красавица”, “Колобок”, “Курочка-ряба”.

    Для интерактивного обучения можно посмотреть с ребёнком мультик на английском языке, запустить детскую обучающую компьютерную игру.

    Не стоит забывать: каждый ребёнок требует индивидуального подхода, а потому все дети усваивают материал по-разному. Кто-то быстро подаётся обучению, легко запоминает буквы практически с первого раза, а с кем-то пройденный материал необходимо повторять несколько раз.

    Главное в процессе обучения – это терпение. На ребёнка нельзя кричать и давить, его нужно постоянно поддерживать, верить в его способности, тогда у него всё получится.

    Нет ничего лучше, чем обучение английскому за рубежом

    Также нужно не забывать, что никакие курсы не сравнятся по эффективности (как для детей, так и для взрослых) так, как постоянное нахождение в среде англоговорящих людей (коммуникативный метод языковой практики). Поэтому когда ребенок подрастет, если есть возможность, нужно какое то время пожить в стране где основной язык — английский.

    womenuseful.ru